Traduction, révision et édition

Traduction, révision et rédaction professionnelles

Traduction précise, accessible et synchronisée

J'offre une large gamme de services de traduction et de rédaction, adaptés aux besoins de chaque client. Je me spécialise dans traduction de l'anglais et du français vers l'espagnol, couvrant un large éventail de domaines tels que le cinéma, les séries télévisées, les documentaires, la localisation de logiciels et de jeux vidéo, et bien plus encore. De plus, je suis responsable de révision et édition de textes, en veillant à ce que chaque message soit transmis clairement, précisément et efficacement. J'offre également des services d'accessibilité, tels que l'audiodescription et le sous-titrage pour les personnes malentendantes, garantissant ainsi un contenu inclusif pour tous.

Services professionnels de traduction, de localisation et d'accessibilité multilingue

Je travaille avec des studios, des sociétés de production, des festivals de cinéma et des agences de localisation pour traduire et sous-titrer des supports audiovisuels adaptés à leurs publics cibles et à leurs besoins de distribution.

Traduction multilingue : anglais et français vers espagnol

Traduction de l'anglais et du français vers l'espagnol (Espagne) ou l'espagnol neutre (Amérique latine).

Traduction, révision et rédaction spécialisées

Traduction, relecture et rédaction de textes dans divers domaines : films, séries et documentaires (pour le doublage et le sous-titrage), multimédia et commercialisation, emplacement de logiciel, sites web et jeux vidéo, financiers, techniques, scientifiques et médicaux.

Services d'accessibilité : description audio et sous-titrage

Accessibilité (audiodescription et sous-titrage pour sourds et malentendants).

fr_FRFrançais