Traduction, relecture et édition

Traduction, relecture et rédaction professionnelles

Traduction précise, accessible et synchronisée

J'offre une large gamme de services de traduction et de rédaction, adaptés aux besoins de chaque client. Je me spécialise dans traduction de l'anglais et du français vers l'espagnolJe couvre un large éventail de domaines, tels que le cinéma, les séries, les documentaires, la localisation de logiciels et de jeux vidéo, et bien plus encore. Je suis également responsable de la relecture et édition de textes, en veillant à ce que chaque message soit transmis clairement, précisément et efficacement. J'offre également des services d'accessibilité, tels que l'audiodescription et le sous-titrage pour les personnes malentendantes, garantissant ainsi un contenu inclusif pour tous.

Services professionnels de traduction, de localisation et d'accessibilité multilingue

Je travaille avec des studios, des sociétés de production, des festivals de cinéma et des agences de localisation pour traduire et sous-titrer des supports audiovisuels adaptés à leurs publics cibles et à leurs besoins de distribution.

Traduction multilingue : anglais et français vers l'espagnol

Traduction de l'anglais et du français vers l'espagnol (Espagne) ou l'espagnol neutre (Amérique latine).

Traduction, relecture et rédaction spécialisées

Traduction, relecture et révision de textes dans des domaines variés : films, séries et documentaires (pour doublage et sous-titrage), multimédia et marketing, localisation de logiciels, sites Web et jeux vidéo, domaines financiers, techniques, scientifiques et médicaux.

Services d'accessibilité : description audio et sous-titrage

Accessibilité (audiodescription et sous-titrage pour les sourds).

fr_FRFrançais