Servicios de traducción audiovisual a medida de cada proyecto

Especialización lingüística para cine, televisión, plataformas y contenido digital

La traducción audiovisual es mucho más que trasladar palabras de un idioma a otro: es dar vida a historias, emociones y significados a través del lenguaje, cuidando tanto la forma como el fondo. En mi trabajo, combino precisión técnica con sensibilidad creativa para garantizar una experiencia auténtica al espectador.

Trabajo desde el inglés y el francés al español (España o neutro), adaptándome a las necesidades de estudios de doblaje, productoras, agencias de traducción y plataformas internacionales.

Precisión, creatividad y sensibilidad cultural

Servicios profesionales de traducción audiovisual

Traducción cinematográfica

Traduzco guiones y diálogos para cine, garantizando fidelidad narrativa y coherencia cultural en cada adaptación.

Subtitulación

Elaboro subtítulos claros y accesibles, cumpliendo normativas y facilitando la comprensión para todos los espectadores.

Voces superpuestas

Adapto textos para voz superpuesta, manteniendo la fidelidad y claridad necesarias en documentales y entrevistas.

Audiodescripción

Redacto audiodescripciones precisas, describiendo imágenes y acciones para mejorar la experiencia de todos los públicos.

Adaptaciones culturales

Adapto expresiones y referencias culturales, logrando que el mensaje conserve su impacto y autenticidad en destino.

Transcreación

Traduzco y adapto materiales promocionales, combinando creatividad y técnica para campañas efectivas en cada mercado.

Mis valores y metodología de traducción

Precisión lingüística

Cuido cada término, matiz y registro, respetando normas profesionales y adaptaciones según el medio.

Sensibilidad cultural

Adapto referencias, expresiones y elementos culturales para que conecten con el público objetivo.

Accesibilidad

Integro servicios como subtitulación para personas sordas y audiodescripción para garantizar inclusión real.

Contenidos multimedia y digitales

Mantengo el tono, el ritmo y la emoción del original, ya sea un drama íntimo o un videojuego de acción.

Confidencialidad y profesionalidad

Cada proyecto es tratado con compromiso, respeto por los plazos y máxima discreción.

¿Tienes un proyecto audiovisual o necesitas traducción especializada?

Lleva tus contenidos a nuevas audiencias con traducciones profesionales, creativas y adaptadas a cada necesidad. Ya sea para cine, TV, videojuegos o textos técnicos, te ayudo a comunicar tu mensaje con precisión y sensibilidad cultural.

es_ESSpanish