{"id":2024,"date":"2025-10-16T13:39:26","date_gmt":"2025-10-16T11:39:26","guid":{"rendered":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/?p=2024"},"modified":"2025-11-27T13:49:29","modified_gmt":"2025-11-27T12:49:29","slug":"conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/","title":{"rendered":"Connecting stories across borders through audiovisual translation"},"content":{"rendered":"<h2 class=\"wp-block-heading\">Why is this service key in a globalized world?<\/h2>\n\n\n\n<p>In today's globalized world, audiovisual content travels quickly from one country to another. Films, series, documentaries, and video games reach international audiences, but for these stories to be fully understood and enjoyed, <strong><a href=\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/un-contenido-audiovisual-accesible-es-posible\/\">audiovisual translation<\/a><\/strong> plays a fundamental role. It's not just about translating words from one language to another\u2014it's about conveying emotions, cultural contexts, and linguistic nuances to preserve each project's original essence and narrative richness. <strong>audiovisual translation<\/strong> encompasses various modes tailored to different formats and needs. Subtitles allow dialogue to be read while following the on-screen action, offering a comprehensible experience without altering the original soundtrack. Dubbing and voice-over, on the other hand, involve adapting scripts so that actors can deliver lines naturally, respecting lip synchronization and the characters' intentions.\n\nEach modality demands specific technical and creative skills, as well as a deep appreciation of the cultural and linguistic landscape of both source and target audiences. Idioms, local references, puns, and jokes must be adapted thoughtfully to maintain cultural resonance.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"640\" src=\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-3-1-1024x640.jpg\" alt=\"estudio\" class=\"wp-image-1966\" srcset=\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-3-1-1024x640.jpg 1024w, https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-3-1-300x188.jpg 300w, https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-3-1-768x480.jpg 768w, https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-3-1-18x12.jpg 18w, https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-3-1.jpg 1200w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Accessibility: reaching all audiences<\/h2>\n\n\n\n<p>Accessibility is another essential pillar of modern audiovisual translation: including subtitles for the deaf or hard of hearing, as well as audio descriptions for the visually impaired, allows content to reach all audiences. Working with multidisciplinary teams, audiovisual translators blend linguistic, technical, and creative expertise to give every viewer a barrier-free experience.<\/p>\n\n\n\n<p>Beyond linguistic fidelity and accessibility, audiovisual translation acts as a cultural and commercial bridge. A film produced in South Korea can thrill viewers in Mexico, Spain, or Argentina. A Japanese video game can entertain Spanish-speaking players with the same emotional impact as its original audience. This is possible thanks to the careful adaptation of cultural references, proper nouns, local expressions, and social contexts\u2014always respecting the essence of the original content.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large\"><img decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"640\" src=\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-1-1024x640.jpg\" alt=\"traducci\u00f3n audiovisual\" class=\"wp-image-1964\" srcset=\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-1-1024x640.jpg 1024w, https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-1-300x188.jpg 300w, https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-1-768x480.jpg 768w, https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-1-18x12.jpg 18w, https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-1.jpg 1200w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Modalities of audiovisual translation<\/h2>\n\n\n\n<a href=\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/traduccion-y-revision\/\"><p><strong>Audiovisual translation<\/a><\/strong> includes various modalities that adapt to different formats and needs. Subtitles allow dialogue to be read while following the action on screen, offering an understandable experience without altering the original soundtrack. Dubbing and voice-over, meanwhile, involve adapting scripts so that actors can deliver lines naturally, respecting the synchronization with lip movements and the characters&#039; intentions. Each modality requires specific technical and creative skills, as well as a deep understanding of the cultural and linguistic contexts of both languages. One of the most important aspects of <strong>audiovisual translation<\/strong> is cultural fidelity. Idioms, local references, puns, and jokes can be lost or even change meaning if not adapted properly. Therefore, specialized translators not only translate words, but also interpret and recreate messages in a way that is understandable, natural, and emotional for the target audience. This adaptation is especially relevant in documentaries and educational content, where precision and clarity are essential to effectively convey information.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large\"><img decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"640\" src=\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-automatico-1024x640.jpg\" alt=\"traducci\u00f3n autom\u00e1tica\" class=\"wp-image-1997\" srcset=\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-automatico-1024x640.jpg 1024w, https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-automatico-300x188.jpg 300w, https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-automatico-768x480.jpg 768w, https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-automatico-18x12.jpg 18w, https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-automatico.jpg 1200w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Impact of professionally translated content<\/h2>\n\n\n\n<p>Professionalism in this field is essential. Having a specialized translator ensures that each project maintains its narrative quality, respects its cultural context, and reaches the intended audience effectively and authentically. Likewise, working with a professional allows for anticipating interpretation problems or errors that could affect the viewer's experience, especially in large-scale projects such as international television series, new releases, and video games with complex narratives. Another relevant aspect is the speed with which audiovisual content travels today, especially through streaming platforms and digital networks. The efficient and high-quality <strong><a href=\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/traduccion-audiovisual\/\">audiovisual translation<\/a><\/strong> does not only ensure that the public can access the content, but also maintains narrative coherence and reinforces the professional image of the production company or agency responsible. In this sense, investment in audiovisual translation is not an expense, but a guarantee of cultural and commercial impact. In conclusion, <strong>audiovisual translation<\/strong> is not simply a translation of words from one language to another. It's an art that combines precision, creativity, and cultural sensitivity to ensure that each story crosses borders, moving and connecting people around the world. For producers, dubbing studios, agencies, and digital platforms, investing in professional audiovisual translation ensures that your content maintains its quality and authenticity while effectively reaching new audiences.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfPor qu\u00e9 este servicio es clave en un mundo globalizado?\u200b En un mundo cada vez m\u00e1s globalizado, el contenido audiovisual viaja r\u00e1pidamente de un pa\u00eds a otro. Pel\u00edculas, series, documentales y videojuegos alcanzan audiencias internacionales, pero para que estas historias sean comprendidas y disfrutadas plenamente, la traducci\u00f3n audiovisual juega un papel fundamental. No se trata [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":1961,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1,10],"tags":[11],"class_list":["post-2024","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog","category-traduccion-audiovisual","tag-traduccion-audiovisual"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Conectando historias m\u00e1s all\u00e1 de las fronteras a trav\u00e9s de la traducci\u00f3n audiovisual - Natalia Ram\u00edrez<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"As\u00ed es como deber\u00eda ser la traducci\u00f3n profesional para conseguir los mejores resultados y conseguir historias accesibles.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_GB\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Conectando historias m\u00e1s all\u00e1 de las fronteras a trav\u00e9s de la traducci\u00f3n audiovisual - Natalia Ram\u00edrez\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"As\u00ed es como deber\u00eda ser la traducci\u00f3n profesional para conseguir los mejores resultados y conseguir historias accesibles.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Natalia Ram\u00edrez\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-10-16T11:39:26+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-11-27T12:49:29+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-4.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"750\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"panterwebs@gmail.com\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"panterwebs@gmail.com\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Estimated reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/\"},\"author\":{\"name\":\"panterwebs@gmail.com\",\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#\/schema\/person\/1b3c0a88ca2e7892d7552c44a22c481a\"},\"headline\":\"Conectando historias m\u00e1s all\u00e1 de las fronteras a trav\u00e9s de la traducci\u00f3n audiovisual\",\"datePublished\":\"2025-10-16T11:39:26+00:00\",\"dateModified\":\"2025-11-27T12:49:29+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/\"},\"wordCount\":873,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-4.jpg\",\"keywords\":[\"traducci\u00f3n audiovisual\"],\"articleSection\":[\"Blog\",\"traducci\u00f3n audiovisual\"],\"inLanguage\":\"en-GB\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/\",\"url\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/\",\"name\":\"Conectando historias m\u00e1s all\u00e1 de las fronteras a trav\u00e9s de la traducci\u00f3n audiovisual - Natalia Ram\u00edrez\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-4.jpg\",\"datePublished\":\"2025-10-16T11:39:26+00:00\",\"dateModified\":\"2025-11-27T12:49:29+00:00\",\"description\":\"As\u00ed es como deber\u00eda ser la traducci\u00f3n profesional para conseguir los mejores resultados y conseguir historias accesibles.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-4.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-4.jpg\",\"width\":1200,\"height\":750,\"caption\":\"traducci\u00f3n audiovisual\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Conectando historias m\u00e1s all\u00e1 de las fronteras a trav\u00e9s de la traducci\u00f3n audiovisual\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/\",\"name\":\"Natalia Ram\u00edrez\",\"description\":\"Traducci\u00f3n audiovisual especializada\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-GB\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#organization\",\"name\":\"Natalia Ram\u00edrez\",\"url\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/cropped-Natalia-Ramirez-logo-2.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/cropped-Natalia-Ramirez-logo-2.png\",\"width\":1087,\"height\":548,\"caption\":\"Natalia Ram\u00edrez\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#\/schema\/person\/1b3c0a88ca2e7892d7552c44a22c481a\",\"name\":\"panterwebs@gmail.com\",\"sameAs\":[\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\"],\"url\":\"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/author\/panterwebsgmail-com\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Conectando historias m\u00e1s all\u00e1 de las fronteras a trav\u00e9s de la traducci\u00f3n audiovisual - Natalia Ram\u00edrez","description":"As\u00ed es como deber\u00eda ser la traducci\u00f3n profesional para conseguir los mejores resultados y conseguir historias accesibles.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/","og_locale":"en_GB","og_type":"article","og_title":"Conectando historias m\u00e1s all\u00e1 de las fronteras a trav\u00e9s de la traducci\u00f3n audiovisual - Natalia Ram\u00edrez","og_description":"As\u00ed es como deber\u00eda ser la traducci\u00f3n profesional para conseguir los mejores resultados y conseguir historias accesibles.","og_url":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/","og_site_name":"Natalia Ram\u00edrez","article_published_time":"2025-10-16T11:39:26+00:00","article_modified_time":"2025-11-27T12:49:29+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":750,"url":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-4.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"panterwebs@gmail.com","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"panterwebs@gmail.com","Estimated reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/"},"author":{"name":"panterwebs@gmail.com","@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#\/schema\/person\/1b3c0a88ca2e7892d7552c44a22c481a"},"headline":"Conectando historias m\u00e1s all\u00e1 de las fronteras a trav\u00e9s de la traducci\u00f3n audiovisual","datePublished":"2025-10-16T11:39:26+00:00","dateModified":"2025-11-27T12:49:29+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/"},"wordCount":873,"publisher":{"@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-4.jpg","keywords":["traducci\u00f3n audiovisual"],"articleSection":["Blog","traducci\u00f3n audiovisual"],"inLanguage":"en-GB"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/","url":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/","name":"Conectando historias m\u00e1s all\u00e1 de las fronteras a trav\u00e9s de la traducci\u00f3n audiovisual - Natalia Ram\u00edrez","isPartOf":{"@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-4.jpg","datePublished":"2025-10-16T11:39:26+00:00","dateModified":"2025-11-27T12:49:29+00:00","description":"As\u00ed es como deber\u00eda ser la traducci\u00f3n profesional para conseguir los mejores resultados y conseguir historias accesibles.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/#primaryimage","url":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-4.jpg","contentUrl":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/traduccion-audiovisual-4.jpg","width":1200,"height":750,"caption":"traducci\u00f3n audiovisual"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/conectando-historias-mas-alla-de-las-fronteras-a-traves-de-la-traduccion-audiovisual\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Conectando historias m\u00e1s all\u00e1 de las fronteras a trav\u00e9s de la traducci\u00f3n audiovisual"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#website","url":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/","name":"Natalia Ram\u00edrez","description":"Specialized Audiovisual Translation","publisher":{"@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-GB"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#organization","name":"Natalia Ram\u00edrez","url":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/cropped-Natalia-Ramirez-logo-2.png","contentUrl":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/cropped-Natalia-Ramirez-logo-2.png","width":1087,"height":548,"caption":"Natalia Ram\u00edrez"},"image":{"@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/#\/schema\/person\/1b3c0a88ca2e7892d7552c44a22c481a","name":"panterwebs@gmail.com","sameAs":["https:\/\/nataliaramirezrivera.com"],"url":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/author\/panterwebsgmail-com\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2024","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2024"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2024\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2295,"href":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2024\/revisions\/2295"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1961"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2024"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2024"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nataliaramirezrivera.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2024"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}